كون Kun): لقب احترام موجه للولد عادة..وممكن الرئيس يقوله لموظف عنده أو المدرس يقوله لطالب..
-(تشان Chan): لقب احترام بيقال بين البنات من باب المودة..وأحياناً يقال بين الأصدقاء (بنات أو أولاد) للدلالة على المحبة الشديدة أو للتدليل.. )
-(تشين Chin): تقال للتدليل المبالغ فيه..
-(سان San): زي (سيد – سيدة –أستاذ - آنسة-..) عندنا في العربي..لقب احترام بيقال للكبير عادة أو بين الزملاء للدلالة على الاحترام المبالغ فيه..
-(سينسى Sensei): تقال للمدرس او للطبيب أو المهندس أو أي شخص خبير في مجال معين.. اللي بيتابع ناروتو بدبلجة ياباني أكيد بيسمعها كتير جداً.
-(سينباي Senpai): لقب احترام يقوله الطالب للطالب الأكبر منه في المرحلة الدراسية (استعماله مش منتشر أوي)
-(كوهاي Kouhai): عكس سينباي..بيقولها الطالب للي أقل منه في المرحلة الدراسية..
-(ساما Sama): زي (سان) لكن للاحترام الشديد جدأ..وغالباً يقولها الخادم لسيده أو تقال لشخص عظيم جداً وأحياناً بعض الآلهة اليابانية المزعومة تلقب (...-ساما). كذلك تُقال لبعض آيات الله في الكون كالشمس والقمر والنجوم والجبال والبحار لكن استعمالها في هذا نادر.
-(دونو Dono): أكتر من (ساما) كمان (!!) لكن استعمالها نادر جداً.. لقب احترام قديم جداً من عصر ما قبل ثورة (الميجي Meiji) اليابانية وكاد يتلاشى مع إن استعماله محصور حالياً على الإمبراطور.
-(بوتشان Bocchan): لقب احترام للسيد الشاب في قصر شخص ثري أو عظيم. بمعنى إن لما يكون صاحب القصر شخص ثري أو عظيم الشأن يُخاطب الخدم ابن ذلك الشخص بهذا اللقب، لكن بدون الاسم.